Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



42ترجمة - برتغالية برازيلية-بوسني - F, Eu te amo e estou com saudades! ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةفرنسيانجليزيتركيعبريقطلونيبوسنيإيطاليّ مقدوني

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
F, Eu te amo e estou com saudades! ...
نص
إقترحت من طرف Fabiana Novais
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

F. Amorzinho,

Eu te amo e estou com saudades!

Tenha uma boa semana!

Beijos!

S.
ملاحظات حول الترجمة
Male and female (respectively) names abbreviated <goncin />.

عنوان
F. moj dragi, ...
ترجمة
بوسني

ترجمت من طرف maki_sindja
لغة الهدف: بوسني

F. moj dragi,
Volim te i čeznem za tobom!
Želim ti lepu sedmicu!
Poljupci!
S.
ملاحظات حول الترجمة
čeznem za tobom - nedostaješ mi
آخر تصديق أو تحرير من طرف adviye - 1 أيلول 2008 22:17





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 آب 2008 01:41

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Maki,

"amorzinho" is a term of endearment, literally: "little love", can be "darling" "sweetheart" something like that.

13 آب 2008 10:11

maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
Hi Lilian,

I translated it from English and there stood "Amorizinho" as if it was a name. I can see the English version was changed.

I've made the changes, too. Hope it's OK now.

Thanks!