Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Bośniacki - F, Eu te amo e estou com saudades! ...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
List / Email
Tytuł
F, Eu te amo e estou com saudades! ...
Tekst
Wprowadzone przez
Fabiana Novais
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
F. Amorzinho,
Eu te amo e estou com saudades!
Tenha uma boa semana!
Beijos!
S.
Uwagi na temat tłumaczenia
Male and female (respectively) names abbreviated <goncin />.
Tytuł
F. moj dragi, ...
Tłumaczenie
Bośniacki
Tłumaczone przez
maki_sindja
Język docelowy: Bośniacki
F. moj dragi,
Volim te i Äeznem za tobom!
Želim ti lepu sedmicu!
Poljupci!
S.
Uwagi na temat tłumaczenia
Äeznem za tobom - nedostajeÅ¡ mi
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
adviye
- 1 Wrzesień 2008 22:17
Ostatni Post
Autor
Post
13 Sierpień 2008 01:41
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Maki,
"amorzinho" is a term of endearment, literally: "little love", can be "darling" "sweetheart" something like that.
13 Sierpień 2008 10:11
maki_sindja
Liczba postów: 1206
Hi Lilian,
I translated it from English and there stood "Amorizinho" as if it was a name. I can see the English version was changed.
I've made the changes, too. Hope it's OK now.
Thanks!