Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Bosnisk - F, Eu te amo e estou com saudades! ...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Brev / E-mail
Titel
F, Eu te amo e estou com saudades! ...
Tekst
Tilmeldt af
Fabiana Novais
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
F. Amorzinho,
Eu te amo e estou com saudades!
Tenha uma boa semana!
Beijos!
S.
Bemærkninger til oversættelsen
Male and female (respectively) names abbreviated <goncin />.
Titel
F. moj dragi, ...
Oversættelse
Bosnisk
Oversat af
maki_sindja
Sproget, der skal oversættes til: Bosnisk
F. moj dragi,
Volim te i Äeznem za tobom!
Želim ti lepu sedmicu!
Poljupci!
S.
Bemærkninger til oversættelsen
Äeznem za tobom - nedostajeÅ¡ mi
Senest valideret eller redigeret af
adviye
- 1 September 2008 22:17
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
13 August 2008 01:41
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Maki,
"amorzinho" is a term of endearment, literally: "little love", can be "darling" "sweetheart" something like that.
13 August 2008 10:11
maki_sindja
Antal indlæg: 1206
Hi Lilian,
I translated it from English and there stood "Amorizinho" as if it was a name. I can see the English version was changed.
I've made the changes, too. Hope it's OK now.
Thanks!