Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Bosni - F, Eu te amo e estou com saudades! ...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Carta / E-mail
Títol
F, Eu te amo e estou com saudades! ...
Text
Enviat per
Fabiana Novais
Idioma orígen: Portuguès brasiler
F. Amorzinho,
Eu te amo e estou com saudades!
Tenha uma boa semana!
Beijos!
S.
Notes sobre la traducció
Male and female (respectively) names abbreviated <goncin />.
Títol
F. moj dragi, ...
Traducció
Bosni
Traduït per
maki_sindja
Idioma destí: Bosni
F. moj dragi,
Volim te i Äeznem za tobom!
Želim ti lepu sedmicu!
Poljupci!
S.
Notes sobre la traducció
Äeznem za tobom - nedostajeÅ¡ mi
Darrera validació o edició per
adviye
- 1 Setembre 2008 22:17
Darrer missatge
Autor
Missatge
13 Agost 2008 01:41
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Maki,
"amorzinho" is a term of endearment, literally: "little love", can be "darling" "sweetheart" something like that.
13 Agost 2008 10:11
maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Hi Lilian,
I translated it from English and there stood "Amorizinho" as if it was a name. I can see the English version was changed.
I've made the changes, too. Hope it's OK now.
Thanks!