Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



42번역 - 브라질 포르투갈어-보스니아어 - F, Eu te amo e estou com saudades! ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어프랑스어영어터키어히브리어카탈로니아어보스니아어이탈리아어마케도니아어

분류 편지 / 이메일

제목
F, Eu te amo e estou com saudades! ...
본문
Fabiana Novais에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

F. Amorzinho,

Eu te amo e estou com saudades!

Tenha uma boa semana!

Beijos!

S.
이 번역물에 관한 주의사항
Male and female (respectively) names abbreviated <goncin />.

제목
F. moj dragi, ...
번역
보스니아어

maki_sindja에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 보스니아어

F. moj dragi,
Volim te i čeznem za tobom!
Želim ti lepu sedmicu!
Poljupci!
S.
이 번역물에 관한 주의사항
čeznem za tobom - nedostaješ mi
adviye에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 1일 22:17





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 13일 01:41

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Maki,

"amorzinho" is a term of endearment, literally: "little love", can be "darling" "sweetheart" something like that.

2008년 8월 13일 10:11

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Hi Lilian,

I translated it from English and there stood "Amorizinho" as if it was a name. I can see the English version was changed.

I've made the changes, too. Hope it's OK now.

Thanks!