Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Bosniska - F, Eu te amo e estou com saudades! ...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Brev/E-post
Titel
F, Eu te amo e estou com saudades! ...
Text
Tillagd av
Fabiana Novais
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
F. Amorzinho,
Eu te amo e estou com saudades!
Tenha uma boa semana!
Beijos!
S.
Anmärkningar avseende översättningen
Male and female (respectively) names abbreviated <goncin />.
Titel
F. moj dragi, ...
Översättning
Bosniska
Översatt av
maki_sindja
Språket som det ska översättas till: Bosniska
F. moj dragi,
Volim te i Äeznem za tobom!
Želim ti lepu sedmicu!
Poljupci!
S.
Anmärkningar avseende översättningen
Äeznem za tobom - nedostajeÅ¡ mi
Senast granskad eller redigerad av
adviye
- 1 September 2008 22:17
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
13 Augusti 2008 01:41
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Maki,
"amorzinho" is a term of endearment, literally: "little love", can be "darling" "sweetheart" something like that.
13 Augusti 2008 10:11
maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Hi Lilian,
I translated it from English and there stood "Amorizinho" as if it was a name. I can see the English version was changed.
I've made the changes, too. Hope it's OK now.
Thanks!