Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский (Бразилия)-Боснийский - F, Eu te amo e estou com saudades! ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Письмо / E-mail
Статус
F, Eu te amo e estou com saudades! ...
Tекст
Добавлено
Fabiana Novais
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
F. Amorzinho,
Eu te amo e estou com saudades!
Tenha uma boa semana!
Beijos!
S.
Комментарии для переводчика
Male and female (respectively) names abbreviated <goncin />.
Статус
F. moj dragi, ...
Перевод
Боснийский
Перевод сделан
maki_sindja
Язык, на который нужно перевести: Боснийский
F. moj dragi,
Volim te i Äeznem za tobom!
Želim ti lepu sedmicu!
Poljupci!
S.
Комментарии для переводчика
Äeznem za tobom - nedostajeÅ¡ mi
Последнее изменение было внесено пользователем
adviye
- 1 Сентябрь 2008 22:17
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
13 Август 2008 01:41
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Maki,
"amorzinho" is a term of endearment, literally: "little love", can be "darling" "sweetheart" something like that.
13 Август 2008 10:11
maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
Hi Lilian,
I translated it from English and there stood "Amorizinho" as if it was a name. I can see the English version was changed.
I've made the changes, too. Hope it's OK now.
Thanks!