Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Bosnisk - F, Eu te amo e estou com saudades! ...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Brev / Epost
Tittel
F, Eu te amo e estou com saudades! ...
Tekst
Skrevet av
Fabiana Novais
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
F. Amorzinho,
Eu te amo e estou com saudades!
Tenha uma boa semana!
Beijos!
S.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Male and female (respectively) names abbreviated <goncin />.
Tittel
F. moj dragi, ...
Oversettelse
Bosnisk
Oversatt av
maki_sindja
Språket det skal oversettes til: Bosnisk
F. moj dragi,
Volim te i Äeznem za tobom!
Želim ti lepu sedmicu!
Poljupci!
S.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Äeznem za tobom - nedostajeÅ¡ mi
Senest vurdert og redigert av
adviye
- 1 September 2008 22:17
Siste Innlegg
Av
Innlegg
13 August 2008 01:41
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Maki,
"amorzinho" is a term of endearment, literally: "little love", can be "darling" "sweetheart" something like that.
13 August 2008 10:11
maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Hi Lilian,
I translated it from English and there stood "Amorizinho" as if it was a name. I can see the English version was changed.
I've made the changes, too. Hope it's OK now.
Thanks!