Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português europeu-Turco - Ferias acabaram

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português europeuTurco

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ferias acabaram
Texto
Enviado por tuncerkozakli
Idioma de origem: Português europeu

Ferias acabaram

Título
Ferias acabaram
Tradução
Turco

Traduzido por fuyaka
Idioma alvo: Turco

Tatil bitti
Último validado ou editado por FIGEN KIRCI - 30 Setembro 2008 00:47





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

20 Setembro 2008 19:05

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Hi Figen,
This one means "holidays are finished"
Portugese is not on his profile


CC: FIGEN KIRCI

20 Setembro 2008 19:20

tuncerkozakli
Número de Mensagens: 1
Teşekkür ederim.

24 Setembro 2008 16:25

fuyaka
Número de Mensagens: 77
"Hi Figen,
This one means "holidays are finished"
Portugese is not on his profile"

no its mean "vacation ended"
bence,öyle olsaydı férias são acabadas ."holidays are finished" tatil bitirilir oluyor sanki.Ya da olabilir.tatil bitmiş

24 Setembro 2008 16:57

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Acabaram = pretérito ou mais-que-perfeito

25 Setembro 2008 05:12

fuyaka
Número de Mensagens: 77
simple past,present perfect,past perfect hangisi? burda simple kullanılmış.bitti.sen bitirildi diyorsun galiba.holiday was over,holiday had been over.yav ne farkeder -mişli geçmiş zaman yada simple perfect,işte sonuçta bitmedi mi tatil?
Cada vida é uma questão,Deus tomou todo fotografias

Saludos

29 Setembro 2008 12:36

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
hi! I just saw your chat!

miss, I think it's ok. in turkish we usually say 'tatil bitti' so 'tatil' is singular here and we use past simple

fuyaka, çevirideki (izin) kısmını sil bence

29 Setembro 2008 13:07

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
ok thank you for explanations Figen.