Tradução - Português europeu-Turco - Ferias acabaramEstado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | | | Idioma de origem: Português europeu
Ferias acabaram |
|
| | TraduçãoTurco Traduzido por fuyaka | Idioma alvo: Turco
Tatil bitti |
|
Último validado ou editado por FIGEN KIRCI - 30 Setembro 2008 00:47
Últimas Mensagens | | | | | 20 Setembro 2008 19:05 | | | Hi Figen,
This one means "holidays are finished"
Portugese is not on his profile
CC: FIGEN KIRCI | | | 20 Setembro 2008 19:20 | | | | | | 24 Setembro 2008 16:25 | | | "Hi Figen,
This one means "holidays are finished"
Portugese is not on his profile"
no its mean "vacation ended"
bence,öyle olsaydı férias são acabadas ."holidays are finished" tatil bitirilir oluyor sanki.Ya da olabilir.tatil bitmiş | | | 24 Setembro 2008 16:57 | | | Acabaram = pretérito ou mais-que-perfeito | | | 25 Setembro 2008 05:12 | | | simple past,present perfect,past perfect hangisi? burda simple kullanılmış.bitti.sen bitirildi diyorsun galiba.holiday was over,holiday had been over.yav ne farkeder -mişli geçmiş zaman yada simple perfect,işte sonuçta bitmedi mi tatil?
Cada vida é uma questão,Deus tomou todo fotografias
Saludos | | | 29 Setembro 2008 12:36 | | | hi! I just saw your chat!
miss, I think it's ok. in turkish we usually say 'tatil bitti' so 'tatil' is singular here and we use past simple
fuyaka, çevirideki (izin) kısmını sil bence | | | 29 Setembro 2008 13:07 | | | ok thank you for explanations Figen. |
|
|