Traducción - Portugués-Turco - Ferias acabaramEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado" | | | Idioma de origen: Portugués
Ferias acabaram |
|
| | TraducciónTurco Traducido por fuyaka | Idioma de destino: Turco
Tatil bitti |
|
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 30 Septiembre 2008 00:47
Último mensaje | | | | | 20 Septiembre 2008 19:05 | | | Hi Figen,
This one means "holidays are finished"
Portugese is not on his profile
CC: FIGEN KIRCI | | | 20 Septiembre 2008 19:20 | | | | | | 24 Septiembre 2008 16:25 | | | "Hi Figen,
This one means "holidays are finished"
Portugese is not on his profile"
no its mean "vacation ended"
bence,öyle olsaydı férias são acabadas ."holidays are finished" tatil bitirilir oluyor sanki.Ya da olabilir.tatil bitmiş | | | 24 Septiembre 2008 16:57 | | | Acabaram = pretérito ou mais-que-perfeito | | | 25 Septiembre 2008 05:12 | | | simple past,present perfect,past perfect hangisi? burda simple kullanılmış.bitti.sen bitirildi diyorsun galiba.holiday was over,holiday had been over.yav ne farkeder -mişli geçmiş zaman yada simple perfect,işte sonuçta bitmedi mi tatil?
Cada vida é uma questão,Deus tomou todo fotografias
Saludos | | | 29 Septiembre 2008 12:36 | | | hi! I just saw your chat!
miss, I think it's ok. in turkish we usually say 'tatil bitti' so 'tatil' is singular here and we use past simple
fuyaka, çevirideki (izin) kısmını sil bence | | | 29 Septiembre 2008 13:07 | | | ok thank you for explanations Figen. |
|
|