Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų-Turkų - Ferias acabaram

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PortugalųTurkų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Ferias acabaram
Tekstas
Pateikta tuncerkozakli
Originalo kalba: Portugalų

Ferias acabaram

Pavadinimas
Ferias acabaram
Vertimas
Turkų

Išvertė fuyaka
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Tatil bitti
Validated by FIGEN KIRCI - 30 rugsėjis 2008 00:47





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 rugsėjis 2008 19:05

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Hi Figen,
This one means "holidays are finished"
Portugese is not on his profile


CC: FIGEN KIRCI

20 rugsėjis 2008 19:20

tuncerkozakli
Žinučių kiekis: 1
Teşekkür ederim.

24 rugsėjis 2008 16:25

fuyaka
Žinučių kiekis: 77
"Hi Figen,
This one means "holidays are finished"
Portugese is not on his profile"

no its mean "vacation ended"
bence,öyle olsaydı férias são acabadas ."holidays are finished" tatil bitirilir oluyor sanki.Ya da olabilir.tatil bitmiş

24 rugsėjis 2008 16:57

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Acabaram = pretérito ou mais-que-perfeito

25 rugsėjis 2008 05:12

fuyaka
Žinučių kiekis: 77
simple past,present perfect,past perfect hangisi? burda simple kullanılmış.bitti.sen bitirildi diyorsun galiba.holiday was over,holiday had been over.yav ne farkeder -mişli geçmiş zaman yada simple perfect,işte sonuçta bitmedi mi tatil?
Cada vida é uma questão,Deus tomou todo fotografias

Saludos

29 rugsėjis 2008 12:36

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
hi! I just saw your chat!

miss, I think it's ok. in turkish we usually say 'tatil bitti' so 'tatil' is singular here and we use past simple

fuyaka, çevirideki (izin) kısmını sil bence

29 rugsėjis 2008 13:07

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
ok thank you for explanations Figen.