Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų-Turkų - Ferias acabaram
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Ferias acabaram
Tekstas
Pateikta
tuncerkozakli
Originalo kalba: Portugalų
Ferias acabaram
Pavadinimas
Ferias acabaram
Vertimas
Turkų
Išvertė
fuyaka
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Tatil bitti
Validated by
FIGEN KIRCI
- 30 rugsėjis 2008 00:47
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
20 rugsėjis 2008 19:05
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Hi Figen,
This one means "holidays are finished"
Portugese is not on his profile
CC:
FIGEN KIRCI
20 rugsėjis 2008 19:20
tuncerkozakli
Žinučių kiekis: 1
Teşekkür ederim.
24 rugsėjis 2008 16:25
fuyaka
Žinučių kiekis: 77
"Hi Figen,
This one means "holidays are finished"
Portugese is not on his profile"
no its mean "vacation ended"
bence,öyle olsaydı férias são acabadas ."holidays are finished" tatil bitirilir oluyor sanki.Ya da olabilir.tatil bitmiş
24 rugsėjis 2008 16:57
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Acabaram = pretérito ou mais-que-perfeito
25 rugsėjis 2008 05:12
fuyaka
Žinučių kiekis: 77
simple past,present perfect,past perfect hangisi? burda simple kullanılmış.bitti.sen bitirildi diyorsun galiba.holiday was over,holiday had been over.yav ne farkeder -mişli geçmiş zaman yada simple perfect,işte sonuçta bitmedi mi tatil?
Cada vida é uma questão,Deus tomou todo fotografias
Saludos
29 rugsėjis 2008 12:36
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
hi! I just saw your chat!
miss, I think it's ok. in turkish we usually say 'tatil bitti' so 'tatil' is singular here and we use past simple
fuyaka, çevirideki (izin) kısmını sil bence
29 rugsėjis 2008 13:07
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
ok thank you for explanations Figen.