Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - Yeni albümün ne kadar sattı? evli misin? ...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Yeni albümün ne kadar sattı? evli misin? ...
Texto
Enviado por
elif66
Idioma de origem: Turco
Yeni albümün ne kadar sattı?
evli misin?
önceden hangi mesleği seçmiştin?
çocukları sever misin? İlerde çocuğun olsun istiyor musun?
Notas sobre a tradução
yabancı biriyle röportaj yapmak istiyorum. bunun için soru arıyorum (ingilizce çeviri olucak
Título
How many.......
Tradução
Inglês
Traduzido por
lenab
Idioma alvo: Inglês
How many copies did your new album sell?
Are you married?
Which profession did you choose before?
Do you like children? Do you want to have children in the future?
Último validado ou editado por
lilian canale
- 11 Novembro 2008 02:43
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
31 Outubro 2008 15:48
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Lenab,
Please have a look at the first line
31 Outubro 2008 15:55
lenab
Número de Mensagens: 1084
Thanks!
I wonder if it should be "for how much did....?"
But there is no "for" in the Turkish text.
31 Outubro 2008 15:55
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
I still don't get what it means.
The question is about the "price" of the album, the number of albums sold or anything else?
2 Novembro 2008 12:32
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
What about:
"How much did he charge for the (his) new album?"
2 Novembro 2008 12:39
lenab
Número de Mensagens: 1084
Yes lilian, I guess that would be the best translation!
I'll edit.
2 Novembro 2008 21:31
merdogan
Número de Mensagens: 3769
the first line is not OK.
Yeni albümün ne kadar sattı?
How many pieces did sell your new album?
2 Novembro 2008 22:32
lenab
Número de Mensagens: 1084
Thanks merdogan!
3 Novembro 2008 19:56
Chantal
Número de Mensagens: 878
I added 'copies' and moved 'In the future' to the end of the sentence.. I think it's a good translation now!
8 Novembro 2008 10:12
minuet
Número de Mensagens: 298
"How many copies did your new album sell?" is better I guess. What do you think?
8 Novembro 2008 12:54
lenab
Número de Mensagens: 1084
Yes you are right Minuet. "Satti" is 3:rd person singular!