Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - Yeni albümün ne kadar sattı? evli misin? ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Yeni albümün ne kadar sattı? evli misin? ...
Tекст
Добавлено
elif66
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Yeni albümün ne kadar sattı?
evli misin?
önceden hangi mesleği seçmiştin?
çocukları sever misin? İlerde çocuğun olsun istiyor musun?
Комментарии для переводчика
yabancı biriyle röportaj yapmak istiyorum. bunun için soru arıyorum (ingilizce çeviri olucak
Статус
How many.......
Перевод
Английский
Перевод сделан
lenab
Язык, на который нужно перевести: Английский
How many copies did your new album sell?
Are you married?
Which profession did you choose before?
Do you like children? Do you want to have children in the future?
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 11 Ноябрь 2008 02:43
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
31 Октябрь 2008 15:48
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Lenab,
Please have a look at the first line
31 Октябрь 2008 15:55
lenab
Кол-во сообщений: 1084
Thanks!
I wonder if it should be "for how much did....?"
But there is no "for" in the Turkish text.
31 Октябрь 2008 15:55
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I still don't get what it means.
The question is about the "price" of the album, the number of albums sold or anything else?
2 Ноябрь 2008 12:32
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
What about:
"How much did he charge for the (his) new album?"
2 Ноябрь 2008 12:39
lenab
Кол-во сообщений: 1084
Yes lilian, I guess that would be the best translation!
I'll edit.
2 Ноябрь 2008 21:31
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
the first line is not OK.
Yeni albümün ne kadar sattı?
How many pieces did sell your new album?
2 Ноябрь 2008 22:32
lenab
Кол-во сообщений: 1084
Thanks merdogan!
3 Ноябрь 2008 19:56
Chantal
Кол-во сообщений: 878
I added 'copies' and moved 'In the future' to the end of the sentence.. I think it's a good translation now!
8 Ноябрь 2008 10:12
minuet
Кол-во сообщений: 298
"How many copies did your new album sell?" is better I guess. What do you think?
8 Ноябрь 2008 12:54
lenab
Кол-во сообщений: 1084
Yes you are right Minuet. "Satti" is 3:rd person singular!