Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Yeni albümün ne kadar sattı? evli misin? ...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Yeni albümün ne kadar sattı? evli misin? ...
Tekst
Skrevet av
elif66
Kildespråk: Tyrkisk
Yeni albümün ne kadar sattı?
evli misin?
önceden hangi mesleği seçmiştin?
çocukları sever misin? İlerde çocuğun olsun istiyor musun?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
yabancı biriyle röportaj yapmak istiyorum. bunun için soru arıyorum (ingilizce çeviri olucak
Tittel
How many.......
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
lenab
Språket det skal oversettes til: Engelsk
How many copies did your new album sell?
Are you married?
Which profession did you choose before?
Do you like children? Do you want to have children in the future?
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 11 November 2008 02:43
Siste Innlegg
Av
Innlegg
31 Oktober 2008 15:48
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Lenab,
Please have a look at the first line
31 Oktober 2008 15:55
lenab
Antall Innlegg: 1084
Thanks!
I wonder if it should be "for how much did....?"
But there is no "for" in the Turkish text.
31 Oktober 2008 15:55
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
I still don't get what it means.
The question is about the "price" of the album, the number of albums sold or anything else?
2 November 2008 12:32
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
What about:
"How much did he charge for the (his) new album?"
2 November 2008 12:39
lenab
Antall Innlegg: 1084
Yes lilian, I guess that would be the best translation!
I'll edit.
2 November 2008 21:31
merdogan
Antall Innlegg: 3769
the first line is not OK.
Yeni albümün ne kadar sattı?
How many pieces did sell your new album?
2 November 2008 22:32
lenab
Antall Innlegg: 1084
Thanks merdogan!
3 November 2008 19:56
Chantal
Antall Innlegg: 878
I added 'copies' and moved 'In the future' to the end of the sentence.. I think it's a good translation now!
8 November 2008 10:12
minuet
Antall Innlegg: 298
"How many copies did your new album sell?" is better I guess. What do you think?
8 November 2008 12:54
lenab
Antall Innlegg: 1084
Yes you are right Minuet. "Satti" is 3:rd person singular!