Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - Yeni albümün ne kadar sattı? evli misin? ...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Yeni albümün ne kadar sattı? evli misin? ...
Tekst
Poslao
elif66
Izvorni jezik: Turski
Yeni albümün ne kadar sattı?
evli misin?
önceden hangi mesleği seçmiştin?
çocukları sever misin? İlerde çocuğun olsun istiyor musun?
Primjedbe o prijevodu
yabancı biriyle röportaj yapmak istiyorum. bunun için soru arıyorum (ingilizce çeviri olucak
Naslov
How many.......
Prevođenje
Engleski
Preveo
lenab
Ciljni jezik: Engleski
How many copies did your new album sell?
Are you married?
Which profession did you choose before?
Do you like children? Do you want to have children in the future?
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 11 studeni 2008 02:43
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
31 listopad 2008 15:48
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Lenab,
Please have a look at the first line
31 listopad 2008 15:55
lenab
Broj poruka: 1084
Thanks!
I wonder if it should be "for how much did....?"
But there is no "for" in the Turkish text.
31 listopad 2008 15:55
lilian canale
Broj poruka: 14972
I still don't get what it means.
The question is about the "price" of the album, the number of albums sold or anything else?
2 studeni 2008 12:32
lilian canale
Broj poruka: 14972
What about:
"How much did he charge for the (his) new album?"
2 studeni 2008 12:39
lenab
Broj poruka: 1084
Yes lilian, I guess that would be the best translation!
I'll edit.
2 studeni 2008 21:31
merdogan
Broj poruka: 3769
the first line is not OK.
Yeni albümün ne kadar sattı?
How many pieces did sell your new album?
2 studeni 2008 22:32
lenab
Broj poruka: 1084
Thanks merdogan!
3 studeni 2008 19:56
Chantal
Broj poruka: 878
I added 'copies' and moved 'In the future' to the end of the sentence.. I think it's a good translation now!
8 studeni 2008 10:12
minuet
Broj poruka: 298
"How many copies did your new album sell?" is better I guess. What do you think?
8 studeni 2008 12:54
lenab
Broj poruka: 1084
Yes you are right Minuet. "Satti" is 3:rd person singular!