Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - Yeni albümün ne kadar sattı? evli misin? ...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Yeni albümün ne kadar sattı? evli misin? ...
Tekst
Podnet od
elif66
Izvorni jezik: Turski
Yeni albümün ne kadar sattı?
evli misin?
önceden hangi mesleği seçmiştin?
çocukları sever misin? İlerde çocuğun olsun istiyor musun?
Napomene o prevodu
yabancı biriyle röportaj yapmak istiyorum. bunun için soru arıyorum (ingilizce çeviri olucak
Natpis
How many.......
Prevod
Engleski
Preveo
lenab
Željeni jezik: Engleski
How many copies did your new album sell?
Are you married?
Which profession did you choose before?
Do you like children? Do you want to have children in the future?
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 11 Novembar 2008 02:43
Poslednja poruka
Autor
Poruka
31 Oktobar 2008 15:48
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Lenab,
Please have a look at the first line
31 Oktobar 2008 15:55
lenab
Broj poruka: 1084
Thanks!
I wonder if it should be "for how much did....?"
But there is no "for" in the Turkish text.
31 Oktobar 2008 15:55
lilian canale
Broj poruka: 14972
I still don't get what it means.
The question is about the "price" of the album, the number of albums sold or anything else?
2 Novembar 2008 12:32
lilian canale
Broj poruka: 14972
What about:
"How much did he charge for the (his) new album?"
2 Novembar 2008 12:39
lenab
Broj poruka: 1084
Yes lilian, I guess that would be the best translation!
I'll edit.
2 Novembar 2008 21:31
merdogan
Broj poruka: 3769
the first line is not OK.
Yeni albümün ne kadar sattı?
How many pieces did sell your new album?
2 Novembar 2008 22:32
lenab
Broj poruka: 1084
Thanks merdogan!
3 Novembar 2008 19:56
Chantal
Broj poruka: 878
I added 'copies' and moved 'In the future' to the end of the sentence.. I think it's a good translation now!
8 Novembar 2008 10:12
minuet
Broj poruka: 298
"How many copies did your new album sell?" is better I guess. What do you think?
8 Novembar 2008 12:54
lenab
Broj poruka: 1084
Yes you are right Minuet. "Satti" is 3:rd person singular!