मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Yeni albümün ne kadar sattı? evli misin? ...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
Yeni albümün ne kadar sattı? evli misin? ...
हरफ
elif66
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Yeni albümün ne kadar sattı?
evli misin?
önceden hangi mesleği seçmiştin?
çocukları sever misin? İlerde çocuğun olsun istiyor musun?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
yabancı biriyle röportaj yapmak istiyorum. bunun için soru arıyorum (ingilizce çeviri olucak
शीर्षक
How many.......
अनुबाद
अंग्रेजी
lenab
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
How many copies did your new album sell?
Are you married?
Which profession did you choose before?
Do you like children? Do you want to have children in the future?
Validated by
lilian canale
- 2008年 नोभेम्बर 11日 02:43
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अक्टोबर 31日 15:48
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Lenab,
Please have a look at the first line
2008年 अक्टोबर 31日 15:55
lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Thanks!
I wonder if it should be "for how much did....?"
But there is no "for" in the Turkish text.
2008年 अक्टोबर 31日 15:55
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I still don't get what it means.
The question is about the "price" of the album, the number of albums sold or anything else?
2008年 नोभेम्बर 2日 12:32
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
What about:
"How much did he charge for the (his) new album?"
2008年 नोभेम्बर 2日 12:39
lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Yes lilian, I guess that would be the best translation!
I'll edit.
2008年 नोभेम्बर 2日 21:31
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
the first line is not OK.
Yeni albümün ne kadar sattı?
How many pieces did sell your new album?
2008年 नोभेम्बर 2日 22:32
lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Thanks merdogan!
2008年 नोभेम्बर 3日 19:56
Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
I added 'copies' and moved 'In the future' to the end of the sentence.. I think it's a good translation now!
2008年 नोभेम्बर 8日 10:12
minuet
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 298
"How many copies did your new album sell?" is better I guess. What do you think?
2008年 नोभेम्बर 8日 12:54
lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Yes you are right Minuet. "Satti" is 3:rd person singular!