Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - Yeni albümün ne kadar sattı? evli misin? ...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Yeni albümün ne kadar sattı? evli misin? ...
Text
Enviat per
elif66
Idioma orígen: Turc
Yeni albümün ne kadar sattı?
evli misin?
önceden hangi mesleği seçmiştin?
çocukları sever misin? İlerde çocuğun olsun istiyor musun?
Notes sobre la traducció
yabancı biriyle röportaj yapmak istiyorum. bunun için soru arıyorum (ingilizce çeviri olucak
Títol
How many.......
Traducció
Anglès
Traduït per
lenab
Idioma destí: Anglès
How many copies did your new album sell?
Are you married?
Which profession did you choose before?
Do you like children? Do you want to have children in the future?
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 11 Novembre 2008 02:43
Darrer missatge
Autor
Missatge
31 Octubre 2008 15:48
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Lenab,
Please have a look at the first line
31 Octubre 2008 15:55
lenab
Nombre de missatges: 1084
Thanks!
I wonder if it should be "for how much did....?"
But there is no "for" in the Turkish text.
31 Octubre 2008 15:55
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I still don't get what it means.
The question is about the "price" of the album, the number of albums sold or anything else?
2 Novembre 2008 12:32
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
What about:
"How much did he charge for the (his) new album?"
2 Novembre 2008 12:39
lenab
Nombre de missatges: 1084
Yes lilian, I guess that would be the best translation!
I'll edit.
2 Novembre 2008 21:31
merdogan
Nombre de missatges: 3769
the first line is not OK.
Yeni albümün ne kadar sattı?
How many pieces did sell your new album?
2 Novembre 2008 22:32
lenab
Nombre de missatges: 1084
Thanks merdogan!
3 Novembre 2008 19:56
Chantal
Nombre de missatges: 878
I added 'copies' and moved 'In the future' to the end of the sentence.. I think it's a good translation now!
8 Novembre 2008 10:12
minuet
Nombre de missatges: 298
"How many copies did your new album sell?" is better I guess. What do you think?
8 Novembre 2008 12:54
lenab
Nombre de missatges: 1084
Yes you are right Minuet. "Satti" is 3:rd person singular!