Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - Yeni albümün ne kadar sattı? evli misin? ...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Yeni albümün ne kadar sattı? evli misin? ...
Teksto
Submetigx per
elif66
Font-lingvo: Turka
Yeni albümün ne kadar sattı?
evli misin?
önceden hangi mesleği seçmiştin?
çocukları sever misin? İlerde çocuğun olsun istiyor musun?
Rimarkoj pri la traduko
yabancı biriyle röportaj yapmak istiyorum. bunun için soru arıyorum (ingilizce çeviri olucak
Titolo
How many.......
Traduko
Angla
Tradukita per
lenab
Cel-lingvo: Angla
How many copies did your new album sell?
Are you married?
Which profession did you choose before?
Do you like children? Do you want to have children in the future?
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 11 Novembro 2008 02:43
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
31 Oktobro 2008 15:48
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Lenab,
Please have a look at the first line
31 Oktobro 2008 15:55
lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Thanks!
I wonder if it should be "for how much did....?"
But there is no "for" in the Turkish text.
31 Oktobro 2008 15:55
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
I still don't get what it means.
The question is about the "price" of the album, the number of albums sold or anything else?
2 Novembro 2008 12:32
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
What about:
"How much did he charge for the (his) new album?"
2 Novembro 2008 12:39
lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Yes lilian, I guess that would be the best translation!
I'll edit.
2 Novembro 2008 21:31
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
the first line is not OK.
Yeni albümün ne kadar sattı?
How many pieces did sell your new album?
2 Novembro 2008 22:32
lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Thanks merdogan!
3 Novembro 2008 19:56
Chantal
Nombro da afiŝoj: 878
I added 'copies' and moved 'In the future' to the end of the sentence.. I think it's a good translation now!
8 Novembro 2008 10:12
minuet
Nombro da afiŝoj: 298
"How many copies did your new album sell?" is better I guess. What do you think?
8 Novembro 2008 12:54
lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Yes you are right Minuet. "Satti" is 3:rd person singular!