Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Yeni albümün ne kadar sattı? evli misin? ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

τίτλος
Yeni albümün ne kadar sattı? evli misin? ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από elif66
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Yeni albümün ne kadar sattı?

evli misin?

önceden hangi mesleği seçmiştin?

çocukları sever misin? İlerde çocuğun olsun istiyor musun?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
yabancı biriyle röportaj yapmak istiyorum. bunun için soru arıyorum (ingilizce çeviri olucak

τίτλος
How many.......
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από lenab
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

How many copies did your new album sell?
Are you married?
Which profession did you choose before?
Do you like children? Do you want to have children in the future?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 11 Νοέμβριος 2008 02:43





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

31 Οκτώβριος 2008 15:48

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Lenab,

Please have a look at the first line

31 Οκτώβριος 2008 15:55

lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Thanks!
I wonder if it should be "for how much did....?"
But there is no "for" in the Turkish text.

31 Οκτώβριος 2008 15:55

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I still don't get what it means.
The question is about the "price" of the album, the number of albums sold or anything else?

2 Νοέμβριος 2008 12:32

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
What about:
"How much did he charge for the (his) new album?"

2 Νοέμβριος 2008 12:39

lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Yes lilian, I guess that would be the best translation! I'll edit.

2 Νοέμβριος 2008 21:31

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
the first line is not OK.
Yeni albümün ne kadar sattı?
How many pieces did sell your new album?

2 Νοέμβριος 2008 22:32

lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Thanks merdogan!

3 Νοέμβριος 2008 19:56

Chantal
Αριθμός μηνυμάτων: 878
I added 'copies' and moved 'In the future' to the end of the sentence.. I think it's a good translation now!

8 Νοέμβριος 2008 10:12

minuet
Αριθμός μηνυμάτων: 298
"How many copies did your new album sell?" is better I guess. What do you think?

8 Νοέμβριος 2008 12:54

lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Yes you are right Minuet. "Satti" is 3:rd person singular!