Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Yeni albümün ne kadar sattı? evli misin? ...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Yeni albümün ne kadar sattı? evli misin? ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
elif66
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Yeni albümün ne kadar sattı?
evli misin?
önceden hangi mesleği seçmiştin?
çocukları sever misin? İlerde çocuğun olsun istiyor musun?
Maelezo kwa mfasiri
yabancı biriyle röportaj yapmak istiyorum. bunun için soru arıyorum (ingilizce çeviri olucak
Kichwa
How many.......
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
lenab
Lugha inayolengwa: Kiingereza
How many copies did your new album sell?
Are you married?
Which profession did you choose before?
Do you like children? Do you want to have children in the future?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 11 Novemba 2008 02:43
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
31 Oktoba 2008 15:48
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Lenab,
Please have a look at the first line
31 Oktoba 2008 15:55
lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
Thanks!
I wonder if it should be "for how much did....?"
But there is no "for" in the Turkish text.
31 Oktoba 2008 15:55
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I still don't get what it means.
The question is about the "price" of the album, the number of albums sold or anything else?
2 Novemba 2008 12:32
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
What about:
"How much did he charge for the (his) new album?"
2 Novemba 2008 12:39
lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
Yes lilian, I guess that would be the best translation!
I'll edit.
2 Novemba 2008 21:31
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
the first line is not OK.
Yeni albümün ne kadar sattı?
How many pieces did sell your new album?
2 Novemba 2008 22:32
lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
Thanks merdogan!
3 Novemba 2008 19:56
Chantal
Idadi ya ujumbe: 878
I added 'copies' and moved 'In the future' to the end of the sentence.. I think it's a good translation now!
8 Novemba 2008 10:12
minuet
Idadi ya ujumbe: 298
"How many copies did your new album sell?" is better I guess. What do you think?
8 Novemba 2008 12:54
lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
Yes you are right Minuet. "Satti" is 3:rd person singular!