Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Yeni albümün ne kadar sattı? evli misin? ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Heiti
Yeni albümün ne kadar sattı? evli misin? ...
Tekstur
Framborið av elif66
Uppruna mál: Turkiskt

Yeni albümün ne kadar sattı?

evli misin?

önceden hangi mesleği seçmiştin?

çocukları sever misin? İlerde çocuğun olsun istiyor musun?
Viðmerking um umsetingina
yabancı biriyle röportaj yapmak istiyorum. bunun için soru arıyorum (ingilizce çeviri olucak

Heiti
How many.......
Umseting
Enskt

Umsett av lenab
Ynskt mál: Enskt

How many copies did your new album sell?
Are you married?
Which profession did you choose before?
Do you like children? Do you want to have children in the future?
Góðkent av lilian canale - 11 November 2008 02:43





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

31 Oktober 2008 15:48

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Lenab,

Please have a look at the first line

31 Oktober 2008 15:55

lenab
Tal av boðum: 1084
Thanks!
I wonder if it should be "for how much did....?"
But there is no "for" in the Turkish text.

31 Oktober 2008 15:55

lilian canale
Tal av boðum: 14972
I still don't get what it means.
The question is about the "price" of the album, the number of albums sold or anything else?

2 November 2008 12:32

lilian canale
Tal av boðum: 14972
What about:
"How much did he charge for the (his) new album?"

2 November 2008 12:39

lenab
Tal av boðum: 1084
Yes lilian, I guess that would be the best translation! I'll edit.

2 November 2008 21:31

merdogan
Tal av boðum: 3769
the first line is not OK.
Yeni albümün ne kadar sattı?
How many pieces did sell your new album?

2 November 2008 22:32

lenab
Tal av boðum: 1084
Thanks merdogan!

3 November 2008 19:56

Chantal
Tal av boðum: 878
I added 'copies' and moved 'In the future' to the end of the sentence.. I think it's a good translation now!

8 November 2008 10:12

minuet
Tal av boðum: 298
"How many copies did your new album sell?" is better I guess. What do you think?

8 November 2008 12:54

lenab
Tal av boðum: 1084
Yes you are right Minuet. "Satti" is 3:rd person singular!