Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - Yeni albümün ne kadar sattı? evli misin? ...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Yeni albümün ne kadar sattı? evli misin? ...
Tekst
Opgestuurd door
elif66
Uitgangs-taal: Turks
Yeni albümün ne kadar sattı?
evli misin?
önceden hangi mesleği seçmiştin?
çocukları sever misin? İlerde çocuğun olsun istiyor musun?
Details voor de vertaling
yabancı biriyle röportaj yapmak istiyorum. bunun için soru arıyorum (ingilizce çeviri olucak
Titel
How many.......
Vertaling
Engels
Vertaald door
lenab
Doel-taal: Engels
How many copies did your new album sell?
Are you married?
Which profession did you choose before?
Do you like children? Do you want to have children in the future?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 11 november 2008 02:43
Laatste bericht
Auteur
Bericht
31 oktober 2008 15:48
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Lenab,
Please have a look at the first line
31 oktober 2008 15:55
lenab
Aantal berichten: 1084
Thanks!
I wonder if it should be "for how much did....?"
But there is no "for" in the Turkish text.
31 oktober 2008 15:55
lilian canale
Aantal berichten: 14972
I still don't get what it means.
The question is about the "price" of the album, the number of albums sold or anything else?
2 november 2008 12:32
lilian canale
Aantal berichten: 14972
What about:
"How much did he charge for the (his) new album?"
2 november 2008 12:39
lenab
Aantal berichten: 1084
Yes lilian, I guess that would be the best translation!
I'll edit.
2 november 2008 21:31
merdogan
Aantal berichten: 3769
the first line is not OK.
Yeni albümün ne kadar sattı?
How many pieces did sell your new album?
2 november 2008 22:32
lenab
Aantal berichten: 1084
Thanks merdogan!
3 november 2008 19:56
Chantal
Aantal berichten: 878
I added 'copies' and moved 'In the future' to the end of the sentence.. I think it's a good translation now!
8 november 2008 10:12
minuet
Aantal berichten: 298
"How many copies did your new album sell?" is better I guess. What do you think?
8 november 2008 12:54
lenab
Aantal berichten: 1084
Yes you are right Minuet. "Satti" is 3:rd person singular!