Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português brasileiro-Francês - Guardar - Antônio Cícero

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português brasileiroEspanholInglêsFrancês

Categoria Poesia

Título
Guardar - Antônio Cícero
Texto
Enviado por JesseRS
Idioma de origem: Português brasileiro

Guardar uma coisa é olhá-la, mirá-la por
admirá-la, iluminá-la ou ser por ela iluminado.

Por isso melhor se guarda o vôo de um pássaro
Do que um pássaro sem vôos.
Notas sobre a tradução
Poesia de Antônio Cícero.

Título
Guardar - Antonio Cicero
Tradução
Francês

Traduzido por turkishmiss
Idioma alvo: Francês

Garder une chose c'est la regarder, la contempler pour l’admirer, l’illuminer ou être illuminé par elle.

C’est pourquoi il est mieux de garder le vol d’un oiseau,
Plutöt qu'un oiseau sans vols.
Último validado ou editado por Francky5591 - 2 Fevereiro 2009 10:05