Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Francuski - Guardar - Antônio Cícero

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiHiszpańskiAngielskiFrancuski

Kategoria Poezja

Tytuł
Guardar - Antônio Cícero
Tekst
Wprowadzone przez JesseRS
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Guardar uma coisa é olhá-la, mirá-la por
admirá-la, iluminá-la ou ser por ela iluminado.

Por isso melhor se guarda o vôo de um pássaro
Do que um pássaro sem vôos.
Uwagi na temat tłumaczenia
Poesia de Antônio Cícero.

Tytuł
Guardar - Antonio Cicero
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Francuski

Garder une chose c'est la regarder, la contempler pour l’admirer, l’illuminer ou être illuminé par elle.

C’est pourquoi il est mieux de garder le vol d’un oiseau,
Plutöt qu'un oiseau sans vols.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 2 Luty 2009 10:05