Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Franskt - Guardar - Antônio CÃcero
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Yrking
Heiti
Guardar - Antônio CÃcero
Tekstur
Framborið av
JesseRS
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Guardar uma coisa é olhá-la, mirá-la por
admirá-la, iluminá-la ou ser por ela iluminado.
Por isso melhor se guarda o vôo de um pássaro
Do que um pássaro sem vôos.
Viðmerking um umsetingina
Poesia de Antônio CÃcero.
Heiti
Guardar - Antonio Cicero
Umseting
Franskt
Umsett av
turkishmiss
Ynskt mál: Franskt
Garder une chose c'est la regarder, la contempler pour l’admirer, l’illuminer ou être illuminé par elle.
C’est pourquoi il est mieux de garder le vol d’un oiseau,
Plutöt qu'un oiseau sans vols.
Góðkent av
Francky5591
- 2 Februar 2009 10:05