Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-צרפתית - Guardar - Antônio Cícero

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתספרדיתאנגליתצרפתית

קטגוריה שירה

שם
Guardar - Antônio Cícero
טקסט
נשלח על ידי JesseRS
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Guardar uma coisa é olhá-la, mirá-la por
admirá-la, iluminá-la ou ser por ela iluminado.

Por isso melhor se guarda o vôo de um pássaro
Do que um pássaro sem vôos.
הערות לגבי התרגום
Poesia de Antônio Cícero.

שם
Guardar - Antonio Cicero
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: צרפתית

Garder une chose c'est la regarder, la contempler pour l’admirer, l’illuminer ou être illuminé par elle.

C’est pourquoi il est mieux de garder le vol d’un oiseau,
Plutöt qu'un oiseau sans vols.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 2 פברואר 2009 10:05