Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Frengjisht - Guardar - Antônio Cícero

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeSpanjishtAnglishtFrengjisht

Kategori Poezi

Titull
Guardar - Antônio Cícero
Tekst
Prezantuar nga JesseRS
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Guardar uma coisa é olhá-la, mirá-la por
admirá-la, iluminá-la ou ser por ela iluminado.

Por isso melhor se guarda o vôo de um pássaro
Do que um pássaro sem vôos.
Vërejtje rreth përkthimit
Poesia de Antônio Cícero.

Titull
Guardar - Antonio Cicero
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Frengjisht

Garder une chose c'est la regarder, la contempler pour l’admirer, l’illuminer ou être illuminé par elle.

C’est pourquoi il est mieux de garder le vol d’un oiseau,
Plutöt qu'un oiseau sans vols.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 2 Shkurt 2009 10:05