Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Fransk - Guardar - Antônio Cícero

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskSpanskEngelskFransk

Kategori Poesi

Titel
Guardar - Antônio Cícero
Tekst
Tilmeldt af JesseRS
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Guardar uma coisa é olhá-la, mirá-la por
admirá-la, iluminá-la ou ser por ela iluminado.

Por isso melhor se guarda o vôo de um pássaro
Do que um pássaro sem vôos.
Bemærkninger til oversættelsen
Poesia de Antônio Cícero.

Titel
Guardar - Antonio Cicero
Oversættelse
Fransk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Garder une chose c'est la regarder, la contempler pour l’admirer, l’illuminer ou être illuminé par elle.

C’est pourquoi il est mieux de garder le vol d’un oiseau,
Plutöt qu'un oiseau sans vols.
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 2 Februar 2009 10:05