Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Francuski - Guardar - Antônio Cícero

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiSpanskiEngleskiFrancuski

Kategorija Poeta

Natpis
Guardar - Antônio Cícero
Tekst
Podnet od JesseRS
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Guardar uma coisa é olhá-la, mirá-la por
admirá-la, iluminá-la ou ser por ela iluminado.

Por isso melhor se guarda o vôo de um pássaro
Do que um pássaro sem vôos.
Napomene o prevodu
Poesia de Antônio Cícero.

Natpis
Guardar - Antonio Cicero
Prevod
Francuski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Francuski

Garder une chose c'est la regarder, la contempler pour l’admirer, l’illuminer ou être illuminé par elle.

C’est pourquoi il est mieux de garder le vol d’un oiseau,
Plutöt qu'un oiseau sans vols.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 2 Februar 2009 10:05