Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Italiano-Grego - ti sei già impossessata del ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ItalianoGrego

Categoria Bate-papo

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ti sei già impossessata del ...
Texto
Enviado por eni24855
Idioma de origem: Italiano

ti sei già impossessata del facebook di Tonio?..povero ragazzo..che mese duro lo aspetta..
Notas sobre a tradução
ORIGINAL:

ti sei già impossessata del facebook di Tonio?..poro toso..che mese duro lo aspetta..

"poro toso" is written a dialect from Veneto, I put it in the corresponding Italian.

XINI 17 JUL 09

Título
...κακόμοιρε Τόνιο...
Tradução
Grego

Traduzido por User10
Idioma alvo: Grego

Απόκτησες ήδη το facebook του Τόνιο;...φτωχό παιδί...τι δύσκολος μήνας τον περιμένει...
Notas sobre a tradução
take possesion= παίρνω στην κατοχή μου, καταλαμβάνω

Bridge by Efylove: "Have you already taken possession of Tonio's facebook? .. poor boy .. what a difficult month is waiting for him .."
(you is feminine)
Último validado ou editado por User10 - 18 Outubro 2009 19:05