Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Grieks - ti sei già impossessata del ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansGrieks

Categorie Chat

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
ti sei già impossessata del ...
Tekst
Opgestuurd door eni24855
Uitgangs-taal: Italiaans

ti sei già impossessata del facebook di Tonio?..povero ragazzo..che mese duro lo aspetta..
Details voor de vertaling
ORIGINAL:

ti sei già impossessata del facebook di Tonio?..poro toso..che mese duro lo aspetta..

"poro toso" is written a dialect from Veneto, I put it in the corresponding Italian.

XINI 17 JUL 09

Titel
...κακόμοιρε Τόνιο...
Vertaling
Grieks

Vertaald door User10
Doel-taal: Grieks

Απόκτησες ήδη το facebook του Τόνιο;...φτωχό παιδί...τι δύσκολος μήνας τον περιμένει...
Details voor de vertaling
take possesion= παίρνω στην κατοχή μου, καταλαμβάνω

Bridge by Efylove: "Have you already taken possession of Tonio's facebook? .. poor boy .. what a difficult month is waiting for him .."
(you is feminine)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door User10 - 18 oktober 2009 19:05