Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Grcki - ti sei già impossessata del ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiGrcki

Kategorija Chat

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
ti sei già impossessata del ...
Tekst
Podnet od eni24855
Izvorni jezik: Italijanski

ti sei già impossessata del facebook di Tonio?..povero ragazzo..che mese duro lo aspetta..
Napomene o prevodu
ORIGINAL:

ti sei già impossessata del facebook di Tonio?..poro toso..che mese duro lo aspetta..

"poro toso" is written a dialect from Veneto, I put it in the corresponding Italian.

XINI 17 JUL 09

Natpis
...κακόμοιρε Τόνιο...
Prevod
Grcki

Preveo User10
Željeni jezik: Grcki

Απόκτησες ήδη το facebook του Τόνιο;...φτωχό παιδί...τι δύσκολος μήνας τον περιμένει...
Napomene o prevodu
take possesion= παίρνω στην κατοχή μου, καταλαμβάνω

Bridge by Efylove: "Have you already taken possession of Tonio's facebook? .. poor boy .. what a difficult month is waiting for him .."
(you is feminine)
Poslednja provera i obrada od User10 - 18 Oktobar 2009 19:05