Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Грецька - ti sei già impossessata del ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаГрецька

Категорія Чат

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ti sei già impossessata del ...
Текст
Публікацію зроблено eni24855
Мова оригіналу: Італійська

ti sei già impossessata del facebook di Tonio?..povero ragazzo..che mese duro lo aspetta..
Пояснення стосовно перекладу
ORIGINAL:

ti sei già impossessata del facebook di Tonio?..poro toso..che mese duro lo aspetta..

"poro toso" is written a dialect from Veneto, I put it in the corresponding Italian.

XINI 17 JUL 09

Заголовок
...κακόμοιρε Τόνιο...
Переклад
Грецька

Переклад зроблено User10
Мова, якою перекладати: Грецька

Απόκτησες ήδη το facebook του Τόνιο;...φτωχό παιδί...τι δύσκολος μήνας τον περιμένει...
Пояснення стосовно перекладу
take possesion= παίρνω στην κατοχή μου, καταλαμβάνω

Bridge by Efylove: "Have you already taken possession of Tonio's facebook? .. poor boy .. what a difficult month is waiting for him .."
(you is feminine)
Затверджено User10 - 18 Жовтня 2009 19:05