Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Гръцки - ti sei già impossessata del ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиГръцки

Категория Чат

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ti sei già impossessata del ...
Текст
Предоставено от eni24855
Език, от който се превежда: Италиански

ti sei già impossessata del facebook di Tonio?..povero ragazzo..che mese duro lo aspetta..
Забележки за превода
ORIGINAL:

ti sei già impossessata del facebook di Tonio?..poro toso..che mese duro lo aspetta..

"poro toso" is written a dialect from Veneto, I put it in the corresponding Italian.

XINI 17 JUL 09

Заглавие
...κακόμοιρε Τόνιο...
Превод
Гръцки

Преведено от User10
Желан език: Гръцки

Απόκτησες ήδη το facebook του Τόνιο;...φτωχό παιδί...τι δύσκολος μήνας τον περιμένει...
Забележки за превода
take possesion= παίρνω στην κατοχή μου, καταλαμβάνω

Bridge by Efylove: "Have you already taken possession of Tonio's facebook? .. poor boy .. what a difficult month is waiting for him .."
(you is feminine)
За последен път се одобри от User10 - 18 Октомври 2009 19:05