Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Griego - ti sei già impossessata del ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoGriego

Categoría Chat

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
ti sei già impossessata del ...
Texto
Propuesto por eni24855
Idioma de origen: Italiano

ti sei già impossessata del facebook di Tonio?..povero ragazzo..che mese duro lo aspetta..
Nota acerca de la traducción
ORIGINAL:

ti sei già impossessata del facebook di Tonio?..poro toso..che mese duro lo aspetta..

"poro toso" is written a dialect from Veneto, I put it in the corresponding Italian.

XINI 17 JUL 09

Título
...κακόμοιρε Τόνιο...
Traducción
Griego

Traducido por User10
Idioma de destino: Griego

Απόκτησες ήδη το facebook του Τόνιο;...φτωχό παιδί...τι δύσκολος μήνας τον περιμένει...
Nota acerca de la traducción
take possesion= παίρνω στην κατοχή μου, καταλαμβάνω

Bridge by Efylove: "Have you already taken possession of Tonio's facebook? .. poor boy .. what a difficult month is waiting for him .."
(you is feminine)
Última validación o corrección por User10 - 18 Octubre 2009 19:05