Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Greco - ti sei già impossessata del ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoGreco

Categoria Chat

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ti sei già impossessata del ...
Testo
Aggiunto da eni24855
Lingua originale: Italiano

ti sei già impossessata del facebook di Tonio?..povero ragazzo..che mese duro lo aspetta..
Note sulla traduzione
ORIGINAL:

ti sei già impossessata del facebook di Tonio?..poro toso..che mese duro lo aspetta..

"poro toso" is written a dialect from Veneto, I put it in the corresponding Italian.

XINI 17 JUL 09

Titolo
...κακόμοιρε Τόνιο...
Traduzione
Greco

Tradotto da User10
Lingua di destinazione: Greco

Απόκτησες ήδη το facebook του Τόνιο;...φτωχό παιδί...τι δύσκολος μήνας τον περιμένει...
Note sulla traduzione
take possesion= παίρνω στην κατοχή μου, καταλαμβάνω

Bridge by Efylove: "Have you already taken possession of Tonio's facebook? .. poor boy .. what a difficult month is waiting for him .."
(you is feminine)
Ultima convalida o modifica di User10 - 18 Ottobre 2009 19:05