Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Greacă - ti sei già impossessata del ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăGreacă

Categorie Chat

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
ti sei già impossessata del ...
Text
Înscris de eni24855
Limba sursă: Italiană

ti sei già impossessata del facebook di Tonio?..povero ragazzo..che mese duro lo aspetta..
Observaţii despre traducere
ORIGINAL:

ti sei già impossessata del facebook di Tonio?..poro toso..che mese duro lo aspetta..

"poro toso" is written a dialect from Veneto, I put it in the corresponding Italian.

XINI 17 JUL 09

Titlu
...κακόμοιρε Τόνιο...
Traducerea
Greacă

Tradus de User10
Limba ţintă: Greacă

Απόκτησες ήδη το facebook του Τόνιο;...φτωχό παιδί...τι δύσκολος μήνας τον περιμένει...
Observaţii despre traducere
take possesion= παίρνω στην κατοχή μου, καταλαμβάνω

Bridge by Efylove: "Have you already taken possession of Tonio's facebook? .. poor boy .. what a difficult month is waiting for him .."
(you is feminine)
Validat sau editat ultima dată de către User10 - 18 Octombrie 2009 19:05