Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-יוונית - ti sei già impossessata del ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתיוונית

קטגוריה צ'אט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ti sei già impossessata del ...
טקסט
נשלח על ידי eni24855
שפת המקור: איטלקית

ti sei già impossessata del facebook di Tonio?..povero ragazzo..che mese duro lo aspetta..
הערות לגבי התרגום
ORIGINAL:

ti sei già impossessata del facebook di Tonio?..poro toso..che mese duro lo aspetta..

"poro toso" is written a dialect from Veneto, I put it in the corresponding Italian.

XINI 17 JUL 09

שם
...κακόμοιρε Τόνιο...
תרגום
יוונית

תורגם על ידי User10
שפת המטרה: יוונית

Απόκτησες ήδη το facebook του Τόνιο;...φτωχό παιδί...τι δύσκολος μήνας τον περιμένει...
הערות לגבי התרגום
take possesion= παίρνω στην κατοχή μου, καταλαμβάνω

Bridge by Efylove: "Have you already taken possession of Tonio's facebook? .. poor boy .. what a difficult month is waiting for him .."
(you is feminine)
אושר לאחרונה ע"י User10 - 18 אוקטובר 2009 19:05