Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Norueguês - Some say love it is a river that drowns the...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsNorueguês

Categoria Música

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Some say love it is a river that drowns the...
Texto
Enviado por stinesolstad
Idioma de origem: Inglês

Some say love, it is a river
that drowns, the tender reed
Some say love, it is a razor
that leaves, your soul to blead

Some say love, it is a hunger
an endless aching need
I say love, it is a flower
and you it's only seed

Título
Noen sier at kjærlighet er en elv som drukner ....
Tradução
Norueguês

Traduzido por GryP
Idioma alvo: Norueguês

Noen sier at kjærlighet er en elv som drukner den skjøre tolkningen(reed=lese).
Noen sier at kjærlighet er et barberblad som etterlater din skjel blødende.

Noen sier at kjærlighet er en sult og en endeløs lengten.
Jeg sier at kjærlighet er en blomst, og du er dens eneste frø.

Notas sobre a tradução
Som du ser er dette penere på Engelsk ;) Dette gjelder de fleste sangtekster.
Último validado ou editado por Hege - 21 Novembro 2009 18:06