Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Norvegiană - Some say love it is a river that drowns the...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăNorvegiană

Categorie Cântec

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Some say love it is a river that drowns the...
Text
Înscris de stinesolstad
Limba sursă: Engleză

Some say love, it is a river
that drowns, the tender reed
Some say love, it is a razor
that leaves, your soul to blead

Some say love, it is a hunger
an endless aching need
I say love, it is a flower
and you it's only seed

Titlu
Noen sier at kjærlighet er en elv som drukner ....
Traducerea
Norvegiană

Tradus de GryP
Limba ţintă: Norvegiană

Noen sier at kjærlighet er en elv som drukner den skjøre tolkningen(reed=lese).
Noen sier at kjærlighet er et barberblad som etterlater din skjel blødende.

Noen sier at kjærlighet er en sult og en endeløs lengten.
Jeg sier at kjærlighet er en blomst, og du er dens eneste frø.

Observaţii despre traducere
Som du ser er dette penere på Engelsk ;) Dette gjelder de fleste sangtekster.
Validat sau editat ultima dată de către Hege - 21 Noiembrie 2009 18:06