Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Norskt - Some say love it is a river that drowns the...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktNorskt

Bólkur Songur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Some say love it is a river that drowns the...
Tekstur
Framborið av stinesolstad
Uppruna mál: Enskt

Some say love, it is a river
that drowns, the tender reed
Some say love, it is a razor
that leaves, your soul to blead

Some say love, it is a hunger
an endless aching need
I say love, it is a flower
and you it's only seed

Heiti
Noen sier at kjærlighet er en elv som drukner ....
Umseting
Norskt

Umsett av GryP
Ynskt mál: Norskt

Noen sier at kjærlighet er en elv som drukner den skjøre tolkningen(reed=lese).
Noen sier at kjærlighet er et barberblad som etterlater din skjel blødende.

Noen sier at kjærlighet er en sult og en endeløs lengten.
Jeg sier at kjærlighet er en blomst, og du er dens eneste frø.

Viðmerking um umsetingina
Som du ser er dette penere på Engelsk ;) Dette gjelder de fleste sangtekster.
Góðkent av Hege - 21 November 2009 18:06