Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-노르웨이어 - Some say love it is a river that drowns the...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어노르웨이어

분류 노래

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Some say love it is a river that drowns the...
본문
stinesolstad에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Some say love, it is a river
that drowns, the tender reed
Some say love, it is a razor
that leaves, your soul to blead

Some say love, it is a hunger
an endless aching need
I say love, it is a flower
and you it's only seed

제목
Noen sier at kjærlighet er en elv som drukner ....
번역
노르웨이어

GryP에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 노르웨이어

Noen sier at kjærlighet er en elv som drukner den skjøre tolkningen(reed=lese).
Noen sier at kjærlighet er et barberblad som etterlater din skjel blødende.

Noen sier at kjærlighet er en sult og en endeløs lengten.
Jeg sier at kjærlighet er en blomst, og du er dens eneste frø.

이 번역물에 관한 주의사항
Som du ser er dette penere på Engelsk ;) Dette gjelder de fleste sangtekster.
Hege에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 21일 18:06