Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Norveški - Some say love it is a river that drowns the...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiNorveški

Kategorija Pjesma

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Some say love it is a river that drowns the...
Tekst
Poslao stinesolstad
Izvorni jezik: Engleski

Some say love, it is a river
that drowns, the tender reed
Some say love, it is a razor
that leaves, your soul to blead

Some say love, it is a hunger
an endless aching need
I say love, it is a flower
and you it's only seed

Naslov
Noen sier at kjærlighet er en elv som drukner ....
Prevođenje
Norveški

Preveo GryP
Ciljni jezik: Norveški

Noen sier at kjærlighet er en elv som drukner den skjøre tolkningen(reed=lese).
Noen sier at kjærlighet er et barberblad som etterlater din skjel blødende.

Noen sier at kjærlighet er en sult og en endeløs lengten.
Jeg sier at kjærlighet er en blomst, og du er dens eneste frø.

Primjedbe o prijevodu
Som du ser er dette penere på Engelsk ;) Dette gjelder de fleste sangtekster.
Posljednji potvrdio i uredio Hege - 21 studeni 2009 18:06