Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Norvegų - Some say love it is a river that drowns the...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųNorvegų

Kategorija Daina

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Some say love it is a river that drowns the...
Tekstas
Pateikta stinesolstad
Originalo kalba: Anglų

Some say love, it is a river
that drowns, the tender reed
Some say love, it is a razor
that leaves, your soul to blead

Some say love, it is a hunger
an endless aching need
I say love, it is a flower
and you it's only seed

Pavadinimas
Noen sier at kjærlighet er en elv som drukner ....
Vertimas
Norvegų

Išvertė GryP
Kalba, į kurią verčiama: Norvegų

Noen sier at kjærlighet er en elv som drukner den skjøre tolkningen(reed=lese).
Noen sier at kjærlighet er et barberblad som etterlater din skjel blødende.

Noen sier at kjærlighet er en sult og en endeløs lengten.
Jeg sier at kjærlighet er en blomst, og du er dens eneste frø.

Pastabos apie vertimą
Som du ser er dette penere på Engelsk ;) Dette gjelder de fleste sangtekster.
Validated by Hege - 21 lapkritis 2009 18:06