Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Noruego - Some say love it is a river that drowns the...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésNoruego

Categoría Canciòn

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Some say love it is a river that drowns the...
Texto
Propuesto por stinesolstad
Idioma de origen: Inglés

Some say love, it is a river
that drowns, the tender reed
Some say love, it is a razor
that leaves, your soul to blead

Some say love, it is a hunger
an endless aching need
I say love, it is a flower
and you it's only seed

Título
Noen sier at kjærlighet er en elv som drukner ....
Traducción
Noruego

Traducido por GryP
Idioma de destino: Noruego

Noen sier at kjærlighet er en elv som drukner den skjøre tolkningen(reed=lese).
Noen sier at kjærlighet er et barberblad som etterlater din skjel blødende.

Noen sier at kjærlighet er en sult og en endeløs lengten.
Jeg sier at kjærlighet er en blomst, og du er dens eneste frø.

Nota acerca de la traducción
Som du ser er dette penere på Engelsk ;) Dette gjelder de fleste sangtekster.
Última validación o corrección por Hege - 21 Noviembre 2009 18:06