Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-נורווגית - Some say love it is a river that drowns the...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתנורווגית

קטגוריה שיר

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Some say love it is a river that drowns the...
טקסט
נשלח על ידי stinesolstad
שפת המקור: אנגלית

Some say love, it is a river
that drowns, the tender reed
Some say love, it is a razor
that leaves, your soul to blead

Some say love, it is a hunger
an endless aching need
I say love, it is a flower
and you it's only seed

שם
Noen sier at kjærlighet er en elv som drukner ....
תרגום
נורווגית

תורגם על ידי GryP
שפת המטרה: נורווגית

Noen sier at kjærlighet er en elv som drukner den skjøre tolkningen(reed=lese).
Noen sier at kjærlighet er et barberblad som etterlater din skjel blødende.

Noen sier at kjærlighet er en sult og en endeløs lengten.
Jeg sier at kjærlighet er en blomst, og du er dens eneste frø.

הערות לגבי התרגום
Som du ser er dette penere på Engelsk ;) Dette gjelder de fleste sangtekster.
אושר לאחרונה ע"י Hege - 21 נובמבר 2009 18:06