Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - Investment consultants integrate climate change...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsTurco

Título
Investment consultants integrate climate change...
Texto
Enviado por tiggifer
Idioma de origem: Inglês

Investment consultants integrate climate change into advice they provide institutional investors, as well as their evaluation of asset managers.

Título
yatırım danışmanları...
Tradução
Turco

Traduzido por weathercock
Idioma alvo: Turco

Yatırım danışmanları; kurumsal yatırımcıların tavsiyelerine, fon yöneticilerinin değerlendirmelerinin yanı sıra iklim değişimlerini de dahil ediyorlar.
Último validado ou editado por 44hazal44 - 8 Fevereiro 2010 17:02





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

29 Novembro 2009 22:10

sema34
Número de Mensagens: 2
doğru fakat bazı yerlerin anlamlı olmadığını düşünüyorum.

29 Novembro 2009 23:31

weathercock
Número de Mensagens: 1
integrate into dan kaynaklandı o anlamsızlık fakat başka türlü çevirmek de imkansızdı en anlamlı böyle oldu.

3 Dezembro 2009 09:22

merdogan
Número de Mensagens: 3769
Merhaba,
Bence de bu çeviri tekrar incelenmeli. Anlam akışında uyumsuzluk var.
Örneğin; mal müdürlerinin ..> fon yöneticilerinin
Bence;
"Yatırım danışmanları; kurumsal yatırımcıların tavsiyelerine, fon yöneticilerinin değerlendirmelerinin yanı sıra iklim değişimlerini de katıyorlar."
ÅŸeklinde olabilir.

20 Dezembro 2009 19:05

londra12
Número de Mensagens: 17
"Yatırım danışmanları kurumsal yatırımcılara verdikleri tavsiyelere ve varlık yönetimine ilişkin değerlendirmelerine iklim değişimini de dahil ediyorlar." şeklinde çevirmek daha doğru sanırım..

25 Dezembro 2009 09:51

rafetbash
Número de Mensagens: 7
( yatırım danışmanları iklim değişikliği durumuna yatırım kurumlarına tavsiye veriyorlar, .........) olabilir mi?

3 Janeiro 2010 14:42

olcaybagci
Número de Mensagens: 7
"Porftföy yöneticilerini değerlendirdikleri gibi, yatırım danışmanları, iklim değişikliklerini kurumsal yatırımcılardan aldıkları tavsiyelerine katıyorlar." çevirisi daha doğru bir çeviri olabilir.

29 Janeiro 2010 22:29

müssica
Número de Mensagens: 23
Ben aslında ingilizce metni tam anlamadım. 'advice they provide institutional investors' bu bölümü çeviremiyorum. 'verdikleri tavsiye' mi yoksa 'kurumsal yatırımcılar sağladılar' mı? Çok mu karıştırdım,acaba? Yani, sizler bu konu da hiç takılmamışsınız. ???

8 Fevereiro 2010 17:03

44hazal44
Número de Mensagens: 1148
Gerekli düzenlemeleri yapıp onayladım, herkese teşekkür ederim.