Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - Investment consultants integrate climate change...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Titolo
Investment consultants integrate climate change...
Testo
Aggiunto da tiggifer
Lingua originale: Inglese

Investment consultants integrate climate change into advice they provide institutional investors, as well as their evaluation of asset managers.

Titolo
yatırım danışmanları...
Traduzione
Turco

Tradotto da weathercock
Lingua di destinazione: Turco

Yatırım danışmanları; kurumsal yatırımcıların tavsiyelerine, fon yöneticilerinin değerlendirmelerinin yanı sıra iklim değişimlerini de dahil ediyorlar.
Ultima convalida o modifica di 44hazal44 - 8 Febbraio 2010 17:02





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Novembre 2009 22:10

sema34
Numero di messaggi: 2
doğru fakat bazı yerlerin anlamlı olmadığını düşünüyorum.

29 Novembre 2009 23:31

weathercock
Numero di messaggi: 1
integrate into dan kaynaklandı o anlamsızlık fakat başka türlü çevirmek de imkansızdı en anlamlı böyle oldu.

3 Dicembre 2009 09:22

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Merhaba,
Bence de bu çeviri tekrar incelenmeli. Anlam akışında uyumsuzluk var.
Örneğin; mal müdürlerinin ..> fon yöneticilerinin
Bence;
"Yatırım danışmanları; kurumsal yatırımcıların tavsiyelerine, fon yöneticilerinin değerlendirmelerinin yanı sıra iklim değişimlerini de katıyorlar."
ÅŸeklinde olabilir.

20 Dicembre 2009 19:05

londra12
Numero di messaggi: 17
"Yatırım danışmanları kurumsal yatırımcılara verdikleri tavsiyelere ve varlık yönetimine ilişkin değerlendirmelerine iklim değişimini de dahil ediyorlar." şeklinde çevirmek daha doğru sanırım..

25 Dicembre 2009 09:51

rafetbash
Numero di messaggi: 7
( yatırım danışmanları iklim değişikliği durumuna yatırım kurumlarına tavsiye veriyorlar, .........) olabilir mi?

3 Gennaio 2010 14:42

olcaybagci
Numero di messaggi: 7
"Porftföy yöneticilerini değerlendirdikleri gibi, yatırım danışmanları, iklim değişikliklerini kurumsal yatırımcılardan aldıkları tavsiyelerine katıyorlar." çevirisi daha doğru bir çeviri olabilir.

29 Gennaio 2010 22:29

müssica
Numero di messaggi: 23
Ben aslında ingilizce metni tam anlamadım. 'advice they provide institutional investors' bu bölümü çeviremiyorum. 'verdikleri tavsiye' mi yoksa 'kurumsal yatırımcılar sağladılar' mı? Çok mu karıştırdım,acaba? Yani, sizler bu konu da hiç takılmamışsınız. ???

8 Febbraio 2010 17:03

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Gerekli düzenlemeleri yapıp onayladım, herkese teşekkür ederim.