Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Investment consultants integrate climate change...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

タイトル
Investment consultants integrate climate change...
テキスト
tiggifer様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Investment consultants integrate climate change into advice they provide institutional investors, as well as their evaluation of asset managers.

タイトル
yatırım danışmanları...
翻訳
トルコ語

weathercock様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Yatırım danışmanları; kurumsal yatırımcıların tavsiyelerine, fon yöneticilerinin değerlendirmelerinin yanı sıra iklim değişimlerini de dahil ediyorlar.
最終承認・編集者 44hazal44 - 2010年 2月 8日 17:02





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 29日 22:10

sema34
投稿数: 2
doğru fakat bazı yerlerin anlamlı olmadığını düşünüyorum.

2009年 11月 29日 23:31

weathercock
投稿数: 1
integrate into dan kaynaklandı o anlamsızlık fakat başka türlü çevirmek de imkansızdı en anlamlı böyle oldu.

2009年 12月 3日 09:22

merdogan
投稿数: 3769
Merhaba,
Bence de bu çeviri tekrar incelenmeli. Anlam akışında uyumsuzluk var.
Örneğin; mal müdürlerinin ..> fon yöneticilerinin
Bence;
"Yatırım danışmanları; kurumsal yatırımcıların tavsiyelerine, fon yöneticilerinin değerlendirmelerinin yanı sıra iklim değişimlerini de katıyorlar."
ÅŸeklinde olabilir.

2009年 12月 20日 19:05

londra12
投稿数: 17
"Yatırım danışmanları kurumsal yatırımcılara verdikleri tavsiyelere ve varlık yönetimine ilişkin değerlendirmelerine iklim değişimini de dahil ediyorlar." şeklinde çevirmek daha doğru sanırım..

2009年 12月 25日 09:51

rafetbash
投稿数: 7
( yatırım danışmanları iklim değişikliği durumuna yatırım kurumlarına tavsiye veriyorlar, .........) olabilir mi?

2010年 1月 3日 14:42

olcaybagci
投稿数: 7
"Porftföy yöneticilerini değerlendirdikleri gibi, yatırım danışmanları, iklim değişikliklerini kurumsal yatırımcılardan aldıkları tavsiyelerine katıyorlar." çevirisi daha doğru bir çeviri olabilir.

2010年 1月 29日 22:29

müssica
投稿数: 23
Ben aslında ingilizce metni tam anlamadım. 'advice they provide institutional investors' bu bölümü çeviremiyorum. 'verdikleri tavsiye' mi yoksa 'kurumsal yatırımcılar sağladılar' mı? Çok mu karıştırdım,acaba? Yani, sizler bu konu da hiç takılmamışsınız. ???

2010年 2月 8日 17:03

44hazal44
投稿数: 1148
Gerekli düzenlemeleri yapıp onayladım, herkese teşekkür ederim.